Віслава Шимборська
(Wisława Szymborska)
Кіт у порожній квартирі
Не помирай – не чини так із котом.
Адже що має робити кіт
У порожній квартирі?
Дертися на стіни.
Тертися об меблі.
Нічого тут не змінили,
А ніби підмінили.
Нічого не пересунули,
Але все ніби не на місці.
І вечорами лампа вже не світить.
Слухати кроки на сходах,
Але це не ті кроки.
Рука, яка клала рибу в тарілку,
Теж вже не так рука.
Щось тут не починається
У свій звичний час.
Щось тут не відбувається
Як повинно.
Хтось тут був і був,
А потім раптово зник
І більше його нема.
Позаглядав до всіх шаф.
Поличками побігав.
Під килимом теж перевірив,
Порушив заборону,
Розкидав аркуші.
Що іще робити?
Спати й чекати.
Та нехай він тільки повернеться,
Нехай він тільки з’явиться.
Одразу він зрозуміє,
Що з котом так чинити не можна.
Піде кіт до нього потроху,
Ніби зовсім не хоче.
На дуже ображених лапах,
Без усілякого нявчання й стрибків спочатку.
З польської переклав Кирило Поліщук
Слухати кроки на сходах,
Щось тут не починається
Позаглядав до всіх шаф.
Та нехай він тільки повернеться,
На дуже ображених лапах,
Без усілякого нявчання й стрибків спочатку.
Немає коментарів:
Дописати коментар